Образец Делового Письма На Немецком Языке
- Образцы Деловых Писем На Немецком Языке
- Пример Делового Письма На Немецком Языке
- Образец Делового Письма На Немецком Языке
- В статье Вы найдете описание структуры немецкого делового письма, примеры основных видов.
- Образец делового письма на немецком языке. Транспорт в Германии и Австрии В Германии.
- Грамматический справочник Немецкий алфавит Деловая переписка на немецком Дружеская.
Шаблоны писем и стандарные фразы на немецком языке используемые. Продавец на письма не.
Вы, наверное, уже наслышаны о немецкой консервативности. Это действительно так!
Эта консервативность распространяется не только в деловом общении, а также в деловой переписке. Если у вас есть уже достаточно высокий уровень немецкого языка и вы хотите написать немцу деловое письмо, или у вас состоялась деловая переписка с немцами, то вам в первую очередь надо ознакомиться с правилами оформления немецкого делового письма. Ниже вы видите образец официального немецкого письма. Vollständige Adresse des Absenders - Полный адрес отправителя 2. Kalenderdatum - Дата 3. Vollständige Adresse des Empfängers - Полный адрес получателя 4. Kurzer und prägnanter Betreff (Anlass des Briefes in Kurzform) - Короткий и чёткий повод письма 5.
Situationsgerechte und adressatengerechte Anrede - Правильное обращение 6. Sinnvoll gegliederter Haupttext des Briefes - Текст письма 7. Situationsgerechte und adressatengerechte Grußformel - Прощание 8. (Handschriftliche) Unterschrift - Подпись 9. Maschinenschriftliche Namensunterschrift - Имя 10.
Anlagenvermerk mit Auflistung aller Anlagen (bei Platzmangel auch neben der Grußformel möglich) - Список приложений Обращения в немецком письме Förmliche Anreden / Официальные обращения Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Dame, Sehr geehrte Damen und Herren, Förmliche Anreden mit Namen / Официальные обращения по имени Sehr geehrter Herr Knöpel, Sehr geehrte Frau Reichenbach-Lutzhammer, Förmliche namentliche Anreden mit Titel und/oder Amts- und Funktionsbezeichnung / Официальные обращения по имени и званию Sehr geehrter Herr Dr. Schnurhans, Sehr geehrte Frau Oberstudiendirektorin Schneegans-Ruther, Sehr geehrter Herr Prof. Hasenmatz, Andere, weniger förmliche, namentliche Anreden / Другие, менее официальные обращения по имени Sehr verehrte Frau Grünhagen, Sehr verehrte, liebe Frau Dr.
Augental, Lieber Herr Rothfuß, Mein lieber Herr Ganzenheim, Hallo, sehr geehrter Herr Krustermann, Guten Tag, sehr geehrte Frau Osterhagen. В марте 2013 года вышла наша статья в журнале 'Секретарь-референт'. В третьем выпуске издания мы обсуждаем вопросы деловой переписки на немецком языке, приводим примеры типовых писем. Официальные письма пишут по определённым образцам, они заметно отличаются от принятых шаблонов в России. Примеры писем и факсов: Письмо-запрос.
Факс-запрос Письмо-предложение Письмо-извещение о поставке Письмо-заказ Письмо-подтверждение заказа Встречный (повторный) запрос Отзыв заказа В статье Вы найдете описание структуры немецкого делового письма, примеры основных видов писем и наиболее употребительные выражения в немецкой деловой переписке. Надеемся, материал будет полезен всем изучающим деловой немецкий язык. Деловая переписка на немецком Структура делового письма Пример делового письма Примеры писем: – Письмо-запрос – Письмо-предложение – Письмо-извещение о поставке – Письмо-заказ – Письмо-подтверждение заказа – Встречный (повторный) запрос – Отзыв заказа Электронная почта Список сокращений Структура делового письма 1. Шапка Наименование фирмы-отправителя Торговый знак фирмы Адрес Номера телефонов, факса, электронная почта 1. Der Briefkopf Der Name der Fa.
Das Firmenzeichen Die Postanschrieft Die Telefon- und Faxnummer Структура делового письма 2. Сектор адресата Тип отправления: печатное, срочное, заказное, авиа. Название фирмы и/или имя адресата. Улица, номер дома, почтовый индекс и город. Прим.: город и страна в письмах за границу обычно пишутся большими буквами. Das Anschrieftsfeld Drucksache, Eilzustellung, Einschreiben, mit Luftpost Der Name der Firma Die Strasse, das Haus, die Postzahl, die Stadt Структура делового письма 3. Строчка ссылок Указание на предыдущую переписку.
Образцы Деловых Писем На Немецком Языке
Номер или сокращение отдела или ведущего переписку. Die Bezugszeichenzeile Ihre Zeichen, Ihre Nachricht vom; unsere Zeichen, unsere Nachricht vom, Telefon, Ortsname, Datum Структура делового письма 4. Повод Приглашение Реклама Вызов представителя Запрос Предложение 4.
Der Betreff Die Anladung Das Werbeangebot Bitte um Vertreterbesuch Die Anfrage Das Angebot über Структура делового письма 5. Текст письма с обращением 5. Der Brieftext mit der Anrede Структура делового письма 6. Формула прощания и подпись с дружеским приветом по поручению по доверенности перед подписью генерального доверенного 6. Die Grussformel und die Unterschrift mit freundlichem Gruss, mit freundlichen Grüssen i.A. im Auffrage in Vertretung, in Vollmacht ppa.
Пример Делового Письма На Немецком Языке
per prokura Структура делового письма 7. Примечание о приложениях 7. Die Anlagevermerke Структура делового письма 8.
Образец Делового Письма На Немецком Языке
Коммерческие данные фирмы-отправителя подробный адрес (если шапке был указан только а/я) телеграфный код номера факса и телефона наименование банка корреспондента-отправителя номера счетов 8. Die Geschäftsangaben Die Adresse Telegramm-Kurzanschrift Telefon/Faxnummer Die Bankverbindung des Absenders Konto-Nr.